扬基歌(YankeeDoodle)又叫扬基曲、扬基小调。是美国的传统歌曲,现在也是美国的爱国歌曲,同时也是康涅狄格州州歌。
早在美国革命以前,在这些英国殖民地上《扬基歌》的曲调和歌词的某些段落就已经很流行。甚至在十八世纪七十年代以前,英军就曾唱《扬基歌》来嘲笑美国的大陆军。歌词的早期版本是嘲笑这些殖民地居民的勇气以及他们粗俗的衣着和举止。当时英军被迫向大陆军投降,但是心中不服气。军官下令军乐队演奏《扬基歌》来羞辱前来受降的大陆军。当时大陆军总司令华盛顿将军为了更加羞辱英国人,曾经把这首歌曲作为大陆军的军歌,“扬基”是对新英格兰土包子的轻蔑之词,而“嘟得儿”(也可以读为都达尔)的意思即蠢货或傻瓜。然而,在美国革命期间,美军却采用《扬基歌》作为他们自己的歌,以表明他们对自己朴素,家纺的衣着和毫不矫揉造作的举止感到自豪。歌词有许多不同版本。
多年来,这首歌一直被当作非正式的第二国歌(公认的美国第二国歌应该是《美丽的亚美利加》,也就是当年尼克松访问中国周总理亲自安排在机场演奏的乐曲),而且是人们最喜欢的儿歌,在许多电影,电视,动画中出现。
Yankee Doodle went to town riding on a pony,
Stuck a feather in his hat and called it macaroni.
Yankee Doodle keep it up, Yankee Doodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
Father and I went down to camp along with Captain Gooding.
There were all the men and boys as thick as hasty pudding.
Yankee Doodle keep it up, Yankee Koodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
And there was Captain Washington
Upon a slapping stallion.
Giving orders to his men I guess there were a million.
Yankee Doodle keep it up, Yankee Doodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
Yankee Doodle give a tune, it comes in mighty handy.
The enemy all runs away at Yankee Doodle dandy!
Yankee Doodle keep it up, Yankee Doodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
扬基佬骑着矮脚马进了城,
(土气的)帽子上插着叫’意大利通心粉”的羽毛,
扬基公子哥们,加油啊,
拉着娘们跳舞别踩错了拍子。
我和老爸宿营在“老好人”上尉的营地,
人多的象下饺子,把未成年的孩子也拉来凑数,
扬基公子哥们,加油啊,
拉着娘们跳舞别踩错了拍子。
当时华盛顿上尉骑着一匹大公马,
向数不清的手下发号施令,
扬基公子哥们,加油啊,
拉着娘们跳舞别踩错了拍子。
扬基佬奏着乐,(不用打仗)就管用,
敌人准是吓得屁滚尿流,
扬基公子哥们,加油啊,
拉着娘们跳舞别踩错了拍子。
Tags: 扬基歌(2)